Alex | εμαχοντο ουν προς αλληλους οι ιουδαιοι λεγοντες πως δυναται ουτος ημιν δουναι την σαρκα [αυτου] φαγειν
|
ASV | The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat?
|
BE | Then the Jews had an angry discussion among themselves, saying, How is it possible for this man to give us his flesh for food?
|
Byz | εμαχοντο ουν προς αλληλους οι ιουδαιοι λεγοντες πως δυναται ουτος ημιν δουναι την σαρκα φαγειν
|
Darby | The Jews therefore contended among themselves, saying, How can he give us this flesh to eat?
|
ELB05 | Die Juden stritten nun untereinander und sagten: Wie kann dieser uns sein Fleisch zu essen geben?
|
LSG | Là-dessus, les Juifs disputaient entre eux, disant: Comment peut-il nous donner sa chair à manger?
|
Pesh | ܢܨܝܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܝܗܘܕܝܐ ܚܕ ܥܡ ܚܕ ܘܐܡܪܝܢ ܐܝܟܢܐ ܡܫܟܚ ܗܢܐ ܦܓܪܗ ܕܢܬܠ ܠܢ ܠܡܐܟܠ ܀
|
Sch | Da zankten die Juden untereinander und sprachen: Wie kann dieser uns sein Fleisch zu essen geben?
|
Web | The Jews therefore contended among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?
|
Weym | This led to an angry debate among the Jews. "How can this man," they argued, "give us his flesh to eat?"
|